HOME > 仏典の庵 > このページ

 讃仏偈
SAN-BUTSU-GE
Praises of the Buddha by Bodhisattva Dharmakara
from Longer Sukhāvatīvyūha Sūtra (or Infinite Life Sutra)

[English Translation]
最新の更新2024年3月11日  最初の公開2020-12-25
[概説 overview] [画像 graphic] [ローマ字 rōmaji] [かな KANA letters] [漢字だけの原文 KANJI characters] [和音 chords] [漢文訓読  KUNDOKU] [ピンイン pinyin] [英訳 English translation] [Sanskrit]
[附録 ディグリー・ネーム][いちばん下]

概説 overview

(日)讃仏偈 (中国語・簡体字)赞佛偈(Zàn Fó Jì) (英)Verses in Praises of the Buddha (by Bodhisattva Dharmakara)
 讃仏偈は「仏をほめたたえる詩」の意。いろいろな讃仏偈がある。
 日本語で単に「讃仏偈」と言えば、浄土真宗などでとなえる「光顔巍巍」云々の四言八十句の偈頌(げじゅ)を指すことが多い。これは、漢訳『無量寿経』(スカーヴァティー・ヴィユーハ Sukhāvatī-vyūha)上巻の一節。内容は、まだ阿弥陀仏になる前の法蔵菩薩(ほうぞうぼさつ。ダルマーカラ・ボーディサットヴァ dharmākara bodhisattva)が、自分の師である世自在王仏(せじざいおうぶつ。ローケーシュヴァラ・ラージャ Lokeśvararāja)の徳をほめたたえ、自分もいつかこのような仏になってすべての衆生を救いたいと願い、その目標を達成するまでは自分もこの苦しみに満ちた世界にとどまることを誓い、諸仏に誓いの証人となることを求める、というもの。
 なお、漢訳『無量寿経』の訳者は、『開元釈教録』二では曹魏の嘉平四年(252年)に康僧鎧が洛陽の白馬寺で訳したと伝えるが、近年の学界では、東晋の永初二年(421年)に仏駄跋陀羅(ぶっだばったら。ブッダバドラ、Buddhabhadra 359年-429年)と宝雲(375年?-449年)が共訳したものという説が有力である。

繁体字。日本の常用漢字は[こちら]。
光顏巍巍、威神無極、如是焔明、無與等者。 日月摩尼、珠光焔耀、皆悉隱蔽、猶若聚墨。 如來容顏、超世無倫、正覺大音、響流十方。 戒聞精進、三昧智慧、威徳無侶、殊勝希有。 深諦善念、諸佛法海、窮深盡奧、究其涯底。 無明欲怒、世尊永無、人雄師子、神徳無量。 功勲廣大、智慧深妙、光明威相、震動大千。
願我作佛、齊聖法王、過度生死、靡不解脱。 布施調意、戒忍精進、如是三昧、智慧爲上。 吾誓得佛、普行此願、一切恐懼、爲作大安。
假使有佛、百千億萬、無量大聖、數如恒沙、供養一切、斯等諸佛、不如求道、堅正不却。
譬如恒沙、諸佛世界、復不可計、無數刹土、光明悉照、遍此諸國、如是精進、威神難量。
令我作佛、國土第一、其衆奇妙、道場超絶。 國如泥洹、而無等雙、我當哀愍、度脱一切。 十方來生、心悦清淨、已到我國、快樂安穏。
幸佛信明、是我眞證、發願於彼、力精所欲。 十方世尊、智慧無礙、常令此尊、知我心行。 假令身止、諸苦毒中、我行精進、忍終不悔。
お経の常として、版本によって字が異なる場所もある。
以下は『大正大蔵経』p.267上・中段「佛説無量壽經」(No. 0360 康僧鎧譯 ) in Vol. 12、より引用。
参考 https://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT2018/master30.php
光顏巍巍 威神無極 如是明 無與等者 日月摩尼 珠光耀 皆悉隱蔽 猶4(如流布本作若)聚墨 如來5(容顔=顔容<三>)容顏 超世無倫 正覺大音 響流十方 戒聞精進 三昧智慧 威徳無侶 殊勝希有 深諦善念 諸佛法海 窮深盡奧 究其6(崖=涯<三>, 流布本亦同)底 無明欲怒 世尊永無 人雄師子 神徳無量 功7(徳=勲<三>, 流布本亦同)廣大 智慧深妙 光明威相 震動大千 願我作佛 齊聖法王 過度生死 靡不解脱 布施調意 戒忍精進 如是三昧 智慧爲上 吾誓得佛 普行此願 一切恐懼 爲作大安 假8(令流布本作使)有佛 百千億萬  無量大聖 數如恒沙 供養一切 斯等諸佛 不如求道 堅正不却 譬如恒沙 諸佛世界 復不可計 無數刹土 光明悉照 遍此諸國 如是精進 威神難量 令我作佛 國土第一 其衆奇妙 道場超絶 國如泥洹 而無等雙 我當9(愍哀流布本作哀愍)愍哀 度脱一切 十方來生 心悦清淨 已10(到=至<三>)到我國 快樂安11(隱流布本作穏*) 幸佛12(信明=明信<三>)信明 是我眞證 發願於彼 力精所欲 十方世尊 智慧無礙 常令此尊 知我心行 假13(令=使<三>)令身止 諸苦毒中 我行精進 忍終不悔


日本の常用漢字
光顔巍巍、威神無極、如是炎明、無与等者。
日月摩尼、珠光炎耀、皆悉隠蔽、猶若聚墨。
如来容顔、超世無倫、正覚大音、響流十方。
戒聞精進、三昧智慧、威徳無侶、殊勝希有。
深諦善念、諸仏法海、窮深尽奥、究其涯底。
無明欲怒、世尊永無、人雄師子、神徳無量。
功勲広大、智慧深妙、光明威相、震動大千。
願我作仏、斉聖法王、過度生死、靡不解脱。
布施調意、戒忍精進、如是三昧、智慧為上。
吾誓得仏、普行此願、一切恐懼、為作大安。
仮使有仏、百千億万、無量大聖、数如恒沙、
供養一切、斯等諸仏、不如求道、堅正不却。
譬如恒沙、諸仏世界、復不可計、無数刹土、
光明悉照、遍此諸国、如是精進、威神難量。
令我作仏、国土第一、其衆奇妙、道場超絶。
国如泥洹、而無等双、我当哀愍、度脱一切。
十方来生、心悦清浄、已到我国、快楽安穏。
幸仏信明、是我真証、発願於彼、力精所欲。
十方世尊、智慧無礙、常令此尊、知我心行。
仮令身止、諸苦毒中、我行精進、忍終不悔。


画像 graphic

経文の文字は版本ごとに多少の違いがある。「
和音」も参照。



ローマ字、かな、原漢文、訓読、英訳
rōmaji, KANJI characters, KANA letters, KUNDOKU, English translation

 以下、4句を1行として、各行ごとに、読み方(ローマ字)、原漢文、読み方(ふりがな)、漢文訓読の読み下し、英訳、の順に示します。
 読み方は、宗派や個人ごとに「読みぐせ」があります。ここに掲げるのはあくまでも一つの例にすぎません。
 ※ひらがなだけは[
こちら]
 ※ローマ字と漢字だけは[こちら]
 漢文の読み下しは加藤徹によるものなので、信用しないでください。
 英訳はGyomay Kubose (久保瀬暁明1905年-2000年)による1976年の訳文を、 http://bschawaii.org/shindharmanet/wp-content/uploads/sites/3/2012/04/chanted-texts.pdf より引用しました。同pdfに“The English translation of SANBUTSUGE− from the BCA "Dharma School Service Book," 1981, & "Tan Butsu Ge," by Gyomay M. Kubose, 1976. SOURCE: Shin Buddhist Service Book, BCA, 1994, San Francisco.”とあります。
 日本語訳は、拙訳(加藤徹の訳)なので、信用しないでください(^0^;)
  1. kō gen gi gi, i jin mu goku, nyo ze en myō, mu yo tō sha
    光顔巍巍 威神無極 如是焔明 無与等者
    こう/げん/ぎ/ぎ い/じん/む/ごく にょ/ぜ/えん/みょう む/よ/とう/しゃ
    光顔は巍巍として、威神は極まりなし。かくのごとき焔明は、ともに等しき者なし。
    The light of your face is unsurpassed in majesty, your awesome greatness is beyond limit, a brightly shining flame with no equal.
    あなた(世自在王仏)のお顔は気高く光り、神々しさは無限です。その炎のような輝きは比類がありません。
  2. nichi gatsu ma ni, shu kō en nyō, kai shitsu on pei, yu nyaku ju moku
    日月摩尼 珠光焔耀 皆悉隠蔽 猶若聚墨
    にち/がつ/ま/に しゅ/こう/えん/にょう かい/しつ/おん/ぺい ゆ/にゃく/じゅ/もく
    日も月も摩尼も、珠光の焔耀も、みなことごとく隠蔽せられ、なお聚墨のごとし。
    Next to your brilliance, even the brightness of sun, moon, and Mani jewel seem covered in black ink.
    あなたの輝きの前では、太陽や月やマニの宝石のきらめきさえも、墨のようにくすんで見えます。
  3. nyo rai yō gen, chō se mu rin, shō gaku dai on, kō ru jit pō
    如来容顔 超世無倫 正覚大音 響流十方
    にょ/らい/よう/げん ちょう/せ/む/りん しょう/がく/だい/おん こう/る/じっ/ぽう
    如来の容顔は、世に超えて倫なし。正覚の大音は、響くこと十方に流る。
    Tathagata's transcendent appearance has no comparison in all the world. The whole universe vibrates with the great sound of your enlightenment.
    み仏のお顔は、世界に比類がないほどすぐれています。高らかなさとりのお声は、十方の多重世界に響き渡っています。
  4. kai mon shō jin, san mai chi e, i toku mu ryo, shu shō ke u
    戒聞精進 三昧智慧 威徳無侶 殊勝希有
    かい/もん/しょう/じん さん/まい/ち/え い/とく/む/りょ しゅ/しょう/け/う
    戒、聞、精進、三昧、智慧の、威徳は侶なく、殊勝にして希有なり。
    Your rare and superior virtues of wisdom, understanding, deep meditation, and strength of endeavor are awesome, beyond comparison.
    持戒と多聞、精進、禅定と智慧。あなたのご威徳は比類がないほどすぐれています。
  5. jin tai zen nen, sho butsu hō kai, gu jin jin nō, ku go gai tai
    深諦善念 諸仏法海 窮深尽奥 究其涯底
    じん/たい/ぜん/ねん しょ/ぶつ/ほう/かい ぐ/じん/じん/のう く/ご/がい/たい
    深く諦めて善く諸仏の法海を念ず。深きをきわめ奥を尽くし、その涯底をきわむ。
    Your meditation to the innermost depths of all the Buddha Dharma oceans is without limit, bringing full understanding.
    あなたは、諸仏の仏法の大海に深く思いをめぐらせ、奥底までおきわめになられています。
  6. mu myō yoku nu, se son yō mu, nin nō shi shi, jin toku mu ryō
    無明欲怒 世尊永無 人雄師子 神徳無量
    む/みょう/よく/ぬ せ/そん/よう/む にん/のう/し/し じん/とく/む/りょう
    無明と欲と怒とは、世尊に永くなし。人雄師子の、神徳は無量なり。
    Ignorance, greed and anger do not reside in the World-Honored One, the Man of Lion. Your noble virtues are immeasureable.
    あなたは、無知や貪欲、怒りなどを永遠にもたれない。あなたは人々が仰ぎ見る獅子であり、その功徳は計り知れません。
  7. ku kun kō dai, chi e jin myō, kō myō i sō, shin dō dai sen
    功勲広大 智慧深妙 光明威相 震動大千
    く/くん/こう/だい ち/え/じん/みょう こう/みょう/い/そう しん/どう/だい/せん
    功勲は広大にして、智慧は深妙なり。光明の威相は、大千を震動す。
    Your meritorious service is vast and great, the depths of your wisdom profound. Your majestic appearance of light illumines the entire universe.
    あなたの功績は広大で、知恵も深く、すぐれてらっしゃる。光輝くお姿に、大千世界もうち震えるほどです。
  8. gan ga sa butsu, zai shō hō ō, ka do shō ji, mi fu ge datsu
    願我作仏 斉聖法王 過度生死 靡不解脱
    がん/が/さ/ぶつ ざい/しょう/ほう/おう か/ど/しょう/じ み/ふ/げ/だつ
    願わくは我も仏となり、聖法の王とひとしく、生死を過度して、解脱せざるをなからしめん。
    When I (Dharmakara Bodhisattva) become a Buddha equal to the Dharma King, I vow to transcend life and death and free all beings.
    願わくば、私(法蔵菩薩=阿弥陀仏の前身)も仏となりたい。あなたのようになりたい。生死に迷う者らを救い、ひとり残らず解脱させたい、と願います。
  9. fu se jō i, kai nin shō jin, nyo ze san mai, chi e i jō
    布施調意 戒忍精進 如是三昧 智慧為上
    ふ/せ/じょう/い かい/にん/しょう/じん にょ/ぜ/さん/まい ち/え/い/じょう
    布施、調意、戒、忍、精進。かくのごときは、三昧と智慧を上となす。
    Among the virtues of Dana, readiness, discipline, patience, and endeavor, the highest shall be deep meditation and wisdom.
    人に惜しみなく施し、自分の心を制御し、戒律を守り、心の怒りをおさえ、たゆまず努力して、精神を集中して悟りの智慧を目指します。
  10. go sei toku butsu, fu gyō shi gan, it sai ku ku, i sa dai an
    吾誓得仏 普行此願 一切恐懼 為作大安
    ご/せい/とく/ぶつ ふ/ぎょう/し/がん いっ/さい/く/く い/さ/だい/あん
    吾は誓う、仏を得たらんに、あまねくこの願を行ぜん。一切の恐懼に、ために大安を作さん。
    I will become a Buddha and completely fulfill my vow, I will bring great peace to all who are in doubt or fear.
    私は誓います。仏になれたら、この願いをすべて果たし、恐れおののく一切の衆生を安心させることを誓います。
  11. ke shi u butsu, hyaku sen noku man, mu ryō dai shō, shu nyo gō ja
    仮使有仏 百千億万 無量大聖 数如恒沙
    け/し/う/ぶつ ひゃく/せん/のく/まん む/りょう/だい/しょう しゅ/にょ/ごう/じゃ
    たとい、仏のあること百千億万、無量の大聖、数は恒沙のごとくなれども、
    Even though there are a myriad Buddhas and sages as numerous as the sands of the Ganges,
    たとえ、百千億万のみ仏、ガンジス河の砂の数ほどの無数の諸仏と諸菩薩がいらっしゃり、
  12. ku yō it sai, shi tō sho butsu, fu nyo gu dō, ken shō fu kyaku
    供養一切 斯等諸仏 不如求道 堅正不却
    く/よう/いっ/さい し/とう/しょ/ぶつ ふ/にょ/ぐ/どう けん/しょう/ふ/きゃく
    一切のこれらの諸仏を供養するは、しかじ、道を求め堅正にしてしりぞかざるに。
    and I were to offer homage to them all, it is still better for me to be faithful and strong, in seeking the true Path, never retreating.
    ひとり残らず供養してお助けを求めるよりも、むしろ、たった一人の自分でも自分が堅忍不抜の心で仏道を求めるほうがよい。
  13. hi nyo gō ja, sho butsu se kai, bu fu ka ke, mu shu setsu do
    譬如恒沙 諸仏世界 復不可計 無数刹土
    ひ/にょ/ごう/じゃ しょ/ぶつ/せ/かい ぶ/ふ/か/け む/しゅ/せつ/ど
    たとえば恒沙のごとき諸仏の世界あるも、また計るべからざる無数の刹土あるも、
    The Buddha worlds, also innumerable as the Ganges sands,
    たとえ、諸仏の仏国土がガンジス河の砂の数ほど多く存在し、多重世界の数も無限であったとしても、
  14. kō myō shit shō, hen shi sho koku, nyo ze shō jin, i jin nan ryō
    光明悉照 遍此諸国 如是精進 威神難量
    こう/みょう/しっ/しょう へん/し/しょ/こく にょ/ぜ/しょう/じん い/じん/なん/りょう
    光明もてことごとく照らして、このもろもろの国に遍くせん。かくのごとく精進して威神を量り難くせん。
    will be completely illuminated by my shining light. The strength of my effort in this endeavor is beyond measure.
    私が仏になれたらその全てを光で満たします。そんな絶大な神通力を得るまで、計り知れない努力をします。
  15. ryō ga sa butsu, koku do dai ichi, go shu ki myō, dō jō chō zetsu
    令我作仏 国土第一 其衆奇妙 道場超絶
    りょう/が/さ/ぶつ こく/ど/だい/いち ご/しゅ/き/みょう どう/じょう/ちょう/ぜつ
    我をして仏とならしめば、国土を第一にし、その衆を奇妙にし、道場を超絶にし、
    When I become a Buddha, my Land will be the finest. All the beings there will be exquisitely beautiful.
    もし私が仏になれたら、わが仏国土は宇宙一で、そこに住む衆生もすばらしく、仏道修行の場も比類なく、
  16. koku nyo nai on, ni mu tō sō, ga tō ai min, do datsu it sai
    国如泥洹 而無等双 我当哀愍 度脱一切
    こく/にょ/ない/おん に/む/とう/そう が/とう/あい/みん ど/だつ/いっ/さい
    国を泥洹のごとくにして等しくならぶものなからしめん。我はまさに哀愍して一切を度脱せしむべし。
    My country will be like Nirvana, a place of practice, transcendent beyond words, without equal. In my compassion I will enlighten all.
    涅槃のような、比類ないわが仏国土で、私の慈悲の心により一切の衆生が解脱できるようにします。
  17. jit pō rai shō, shin net shō jō, i tō ga koku, ke raku an non
    十方来生 心悦清浄 已到我国 快楽安穏
    じっ/ぽう/らい/しょう しん/ねっ/しょう/じょう い/とう/が/こく け/らく/あん/のん
    十方より来生するものは、心は悦び清浄に、すでに我が国に到れば快楽安穏ならん。
    Beings will come from the ten directions to be born in my country. They will be pure, their minds filled with gladness. Those in my pleasant country will be peaceful and at ease.
    十方の諸世界からわが仏国土に来る者たちの心は、喜びに満ち、清らかになります。わが仏国土に来さえすれば、楽しく安心して過ごせます。
  18. kō butsu shin myō, ze ga shin shō, hotsu gan no hi, riki shō sho yoku
    幸仏信明 是我真証 発願於彼 力精所欲
    こう/ぶつ/しん/みょう ぜ/が/しん/しょう ほつ/がん/の/ひ りき/しょう/しょ/よく
    こいねがわくは仏の、この我が真証を信明せんことを。彼に発願し、欲する所を力精せん。
    Please, dear teacher, accept this proof of my sincerity. Here I establish my vow. Through strength and endeavor I shall fulfill this desire.
    願わくば、み仏よ。私に嘘偽りがないことの証人になってくださいますよう。私の願いは以上です。この目標のため努力し精進いたします。
  19. jit pō se son, chi e mu ge, jō ryō shi son, chi ga shin gyō
    十方世尊 智慧無礙 常令此尊 知我心行
    じっ/ぽう/せ/そん ち/え/む/げ じょう/りょう/し/そん ち/が/しん/ぎょう
    十方の世尊の、智慧は無碍なり。常にこの尊をして、我が心行を知らしめん。
    The wisdom of all the Buddhas of the ten directions is unimpeded. May they always know my intent.
    完全なる智慧をおそなえの十方のみ仏たちよ。どうか、私の心と行いを常にご照覧くださいますよう。
  20. ke ryō shin shi, sho ku doku chū, ga gyō shō jin, nin jū fu ke
    仮令身止 諸苦毒中 我行精進 忍終不悔
    け/りょう/しん/し しょ/く/どく/ちゅう が/ぎょう/しょう/じん にん/じゅう/ふ/け
    たとい身をもろもろの苦毒の中にとどむとも、我は精進を行じて忍びて終に悔いじ。
    Even though my body may undergo many sufferings and much pain, I shall never cease my efforts. Whatever I must bear, I shall have no regrets.
    たとえ私の体がどんな苦しみや毒の中に落ちようとも、私は努力をやめません。私は何事にも耐え、けっして後悔しません。

ひらがなだけ
  1. こう/げん/ぎ/ぎ い/じん/む/ごく にょ/ぜ/えん/みょう む/よ/とう/しゃ
  2. にち/がつ/ま/に しゅ/こう/えん/にょう かい/しつ/おん/ぺい ゆ/にゃく/じゅ/もく
  3. にょ/らい/よう/げん ちょう/せ/む/りん しょう/がく/だい/おん こう/る/じっ/ぽう
  4. かい/もん/しょう/じん さん/まい/ち/え い/とく/む/りょ しゅ/しょう/け/う
  5. じん/たい/ぜん/ねん しょ/ぶつ/ほう/かい ぐ/じん/じん/のう く/ご/がい/たい
  6. む/みょう/よく/ぬ せ/そん/よう/む にん/のう/し/し じん/とく/む/りょう
  7. く/くん/こう/だい ち/え/じん/みょう こう/みょう/い/そう しん/どう/だい/せん
  8. がん/が/さ/ぶつ ざい/しょう/ほう/おう か/ど/しょう/じ み/ふ/げ/だつ
  9. ふ/せ/じょう/い かい/にん/しょう/じん にょ/ぜ/さん/まい ち/え/い/じょう
  10. ご/せい/とく/ぶつ ふ/ぎょう/し/がん いっ/さい/く/く い/さ/だい/あん
  11. け/し/う/ぶつ ひゃく/せん/のく/まん む/りょう/だい/しょう しゅ/にょ/ごう/じゃ
  12. く/よう/いっ/さい し/とう/しょ/ぶつ ふ/にょ/ぐ/どう けん/しょう/ふ/きゃく
  13. ひ/にょ/ごう/じゃ しょ/ぶつ/せ/かい ぶ/ふ/か/け む/しゅ/せつ/ど
  14. こう/みょう/しっ/しょう へん/し/しょ/こく にょ/ぜ/しょう/じん い/じん/なん/りょう
  15. りょう/が/さ/ぶつ こく/ど/だい/いち ご/しゅ/き/みょう どう/じょう/ちょう/ぜつ
  16. こく/にょ/ない/おん に/む/とう/そう が/とう/あい/みん ど/だつ/いっ/さい
  17. じっ/ぽう/らい/しょう しん/ねっ/しょう/じょう い/とう/が/こく け/らく/あん/のん
  18. こう/ぶつ/しん/みょう ぜ/が/しん/しょう ほつ/がん/の/ひ りき/しょう/しょ/よく
  19. じっ/ぽう/せ/そん ち/え/む/げ じょう/りょう/し/そん ち/が/しん/ぎょう
  20. け/りょう/しん/し しょ/く/どく/ちゅう が/ぎょう/しょう/じん にん/じゅう/ふ/け

ローマ字と漢字だけ
  1. kō gen gi gi, i jin mu goku, nyo ze en myō, mu yo tō sha
    光顔巍巍 威神無極 如是焔明 無与等者
  2. nichi gatsu ma ni, shu kō en nyō, kai shitsu on pei, yu nyaku ju moku
    日月摩尼 珠光焔耀 皆悉隠蔽 猶若聚墨
  3. nyo rai yō gen, chō se mu rin, shō gaku dai on, kō ru jit pō
    如来容顔 超世無倫 正覚大音 響流十方
  4. kai mon shō jin, san mai chi e, i toku mu ryo, shu shō ke u
    戒聞精進 三昧智慧 威徳無侶 殊勝希有
  5. jin tai zen nen, sho butsu hō kai, gu jin jin nō, ku go gai tai
    深諦善念 諸仏法海 窮深尽奥 究其涯底
  6. mu myō yoku nu, se son yō mu, nin nō shi shi, jin toku mu ryō
    無明欲怒 世尊永無 人雄師子 神徳無量
  7. ku kun kō dai, chi e jin myō, kō myō i sō, shin dō dai sen
    功勲広大 智慧深妙 光明威相 震動大千
  8. gan ga sa butsu, zai shō hō ō, ka do shō ji, mi fu ge datsu
    願我作仏 斉聖法王 過度生死 靡不解脱
  9. fu se jō i, kai nin shō jin, nyo ze san mai, chi e i jō
    布施調意 戒忍精進 如是三昧 智慧為上
  10. go sei toku butsu, fu gyō shi gan, it sai ku ku, i sa dai an
    吾誓得仏 普行此願 一切恐懼 為作大安
  11. ke shi u butsu, hyaku sen noku man, mu ryō dai shō, shu nyo gō ja
    仮使有仏 百千億万 無量大聖 数如恒沙
  12. ku yō it sai, shi tō sho butsu, fu nyo gu dō, ken shō fu kyaku
    供養一切 斯等諸仏 不如求道 堅正不却
  13. hi nyo gō ja, sho butsu se kai, bu fu ka ke, mu shu setsu do
    譬如恒沙 諸仏世界 復不可計 無数刹土
  14. kō myō shit shō, hen shi sho koku, nyo ze shō jin, i jin nan ryō
    光明悉照 遍此諸国 如是精進 威神難量
  15. ryō ga sa butsu, koku do dai ichi, go shu ki myō, dō jō chō zetsu
    令我作仏 国土第一 其衆奇妙 道場超絶
  16. koku nyo nai on, ni mu tō sō, ga tō ai min, do datsu it sai
    国如泥洹 而無等双 我当哀愍 度脱一切
  17. jit pō rai shō, shin net shō jō, i tō ga koku, ke raku an non
    十方来生 心悦清浄 已到我国 快楽安穏
  18. kō butsu shin myō, ze ga shin shō, hotsu gan no hi, riki shō sho yoku
    幸仏信明 是我真証 発願於彼 力精所欲
  19. jit pō se son, chi e mu ge, jō ryō shi son, chi ga shin gyō
    十方世尊 智慧無礙 常令此尊 知我心行
  20. ke ryō shin shi, sho ku doku chū, ga gyō shō jin, nin jū fu ke
    仮令身止 諸苦毒中 我行精進 忍終不悔


和音 chords

縦書きのコード譜 [
一太郎]
五線譜:

【自分の備忘用】無量寿経・讃仏偈 コード譜と五線譜 2024年3月11日版https://t.co/bznnlRvkp2 pic.twitter.com/gSM9UiJXmj

— 加藤徹(KATO Toru) (@katotoru1963) March 11, 2024
E♭→Eb、B♭→Bb
  1. Cm光顔Gm巍巍、Cm威神無極、Eb如是炎明、Fm無与等者。Gm日月Fm摩Gm尼、Cm珠光炎耀、Eb皆悉Fm隠Gm蔽、Cm猶若聚Gm/Bb墨。
  2. Cm如来Gm容顔、Cm超世無倫、Eb正覚大音、Fm響流十方。Gm戒聞Fm精Gm進、Cm三昧智慧、Eb威徳Fm無Gm侶、Cm殊勝希Gm/Bb有。
  3. Cm深諦Gm善念、Cm諸仏法海、Eb窮深尽奧、Fm究其涯底。Gm無明Fm欲Gm怒、Cm世尊永無、Eb人雄Fm師Gm子、Cm神徳無Gm/Bb量。
  4. Cm功勲Gm広大、Cm智慧深妙、Gm光明Bb威相、震C動大千。
  5. Fm願我作仏、Gm斉聖法王、Bb過度生死、Fm靡不解脱。Gm布施Fm調Gm意、Eb戒忍精進、Fm如是Gm三Gm7/Bb昧、Cm智慧為上。
  6. Fm吾誓得仏、Gm普行此願、Bb一切Gm恐Gm7/Bb懼、為C作大安。
  7. Fm仮使有仏、Gm百千億万、Bb無量大聖、Fm数如恒沙、Gm供養Fm一Gm切、Eb斯等諸仏、Fm不如Gm求Gm7/Bb道、Cm堅正不却。
  8. Fm譬如恒沙、Gm諸仏世界、Bb復不可計、Fm無数刹土、Gm光明Fm悉Gm照、Eb遍此諸国、Fm如是Gm精Gm7/Bb進、Cm威神難量。
  9. Fm令我作仏、Gm国土第一、Bb其衆奇妙、Fm道場超絶。Gm国如Fm泥Gm洹、Eb而無等双、Gm我当Fm哀Gm愍、Eb度脱一切。Gm十方Fm来Gm生、Eb心悦清浄、Fm已到Gm我Gm7/Bb国、Cm快楽安穏。
  10. Cm幸仏Gm信明、Cm是我真証、Eb発願於彼、Fm力精所欲。Gm十方Fm世Gm尊、Eb智慧無礙、Fm常令Gm此Gm7/Bb尊、Cm知我心行。Fm仮令身止、Gm諸苦毒中、Bb我行Gm精Bb進、忍C終不悔。
日本語版歌詞(推敲中)
あなたのお顔は太陽よりも、まばゆく気高く世を照らします。
あなたのお声はさとりの響き、宇宙を果てまで打ちふるわせます。
あなたはあらゆる秘密をきわめ、すべての悩みを無くされたのです。
あなたのさとりで世界は変わる。

わたしは、あなたのようになりたい。生きてる者らをみな救いたい。
みんなの恐れを取り除きたい。
数限りない、み仏にすがるより、ひとりの自分でがんばりぬきたい。
暗い闇夜がずっと続いても、いつか世界を光で満たしたい。
わたしが仏になれたら必ず、みんな誰でも、いっしょに住めて、
笑顔でくらせる国を作りたい。

わたしは誓います。み仏たちよ、ご覧ください、わたしの夢を。
この身を捨てても、進み続けます。


ピンイン pinyin

中国の流布本は、日本の流布本と一部の文字が違うことに注意。
  1. guāng yán wēi wēi,wēi shén wú jí,rú shì yán míng,wú yǔ děng zhě.
    光颜巍巍,威神无极,如是炎明,无与等者。
  2. rì yuè mó ní,zhū guāng yàn yào,jiē xī yǐn bì,yóu rú jù mò
    日月摩尼,珠光焰耀,皆悉隐蔽,犹聚墨。
  3. rú lái yán róng,chāo shì wú lún,zhèng jué dà yīn,xiǎng liú shí fāng
    如来颜容,超世无伦,正觉大音,响流十方。
  4. jiè wén jīng jìn,sān mèi zhì huì,wēi dé wú lǚ,shū shèng xī yǒu
    戒闻精进,三昧智慧,威コ无侣,殊胜希有。
  5. shēn dì shàn niàn,zhū fó fǎ hǎi,qióng shēn jǐn ào,jiū qí yá dǐ
    深谛善念,诸佛法海,穷深尽奥,究其涯底。
  6. wú míng yù nù,shì zūn yǒng wú,rén xióng shī zi,shén dé wú liàng
    无明欲怒,世尊永无,人雄师子,神コ无量。
  7. gōng xūn guǎng dà,zhì huì shēn miào,guāng míng wēi xiāng,zhèn dòng dà qiān
    功勋广大,智慧深妙,光明威相,震动大千。
  8. yuàn wǒ zuò fó,qí shèng fǎ wáng,guò dù shēng sǐ,mí bù jiě tuō
    愿我作佛,齐圣法王,过度生死,靡不解脱。
  9. bù shī diào yì,jiè rěn jīng jìn,rú shì sān mèi,zhì huì wéi shàng
    布施调意,戒忍精进,如是三昧,智慧为上。
  10. wú shì dé fó,pǔ xíng cǐ yuàn,yī qiè kǒng jù,wéi zuò dà ān
    吾誓得佛,普行此愿,一切恐惧,为作大安。
  11. jiǎ lìng yǒu fó,bǎi qiān yì wàn,wú liàng dà shèng,shù rú héng shā
    假令有佛,百千亿万,无量大圣,数如恒沙,
  12. gōng yǎng yī qiè,sī děng zhū fó,bù rú qiú dào,jiān zhèng bú què
    供养一切,斯等诸佛,不如求道,坚正不却。
  13. pì rú héng shā,zhū fó shì jiè,fù bù kě jì,wú shù shā tǔ
    譬如恒沙,诸佛世界,复不可计,无数刹土,
  14. guāng míng xī zhào,biàn cǐ zhū guó,rú shì jīng jìn,wēi shén nán liàng
    光明悉照,遍此诸国,如是精进,威神难量。
  15. lìng wǒ zuò fó,guó tǔ dì yī,qí zhòng qí miào,dào chǎng chāo jué
    令我作佛,国土第一,其众奇妙,道场超绝,
  16. guó rú ní huán,ér wú děng shuāng,wǒ dāng mǐn āi,dù tuō yī qiè
    国如泥洹,而无等双,我当愍哀,度脱一切,
  17. shí fāng lái shēng,xīn yuè qīng jìng,yǐ zhì wǒ guó,kuài lè ān yǐn
    十方来生,心悦清净,已我国,快乐安
  18. xìng fó míng xìn,shì wǒ zhēn zhèng,fā yuàn yú bǐ,lì jīng suǒ yù
    幸佛明信,是我真证,发愿于彼,力精所欲。
  19. shí fāng shì zūn,zhì huì wú ài,cháng lìng cǐ zūn,zhī wǒ xīn xíng
    十方世尊,智慧无碍,常令此尊,知我心行。
  20. jiǎ shǐ shēn zhǐ,zhū kǔ dú zhōng,wǒ xíng jīng jìn,rěn zhōng bù huǐ
    使身止,诸苦毒中,我行精进,忍终不悔。


梵文 Sanskrit

工事中


HOME > 授業教材集 > 仏典の庵 > このページ